 |
 |
 |
 |
| ■ |
ヘッドホンをご利用いただくと、鮮明な発音をお楽しみ頂けます。 |
 |
|
|
 |
Preparare
il ripieno
詰め物を作る |
 |
| 1. |
In un tegame soffriggere nell'olio il fegatino,
il cuore e lo stomaco del pollo tagliati a pezzetti piccoli. Quando
sono ben rosolati aggiungere la cipolla e soffriggere senza fare bruciare.
Aggiungere il sale, pepe e erbe miste. Mettere da parte in una ciotola
capiente e raffreddare.

鶏のレバー、ハツ、胃袋を小さく切り、オイルを熱した鍋で炒める。きれいな焼き色が付いたら玉ねぎを加え焦がさないように注意しながら炒める。塩、コショウ、ハーブを加える。ボールに移して冷ます。 |
 |
| 2. |
Nella ciotola al numero 1 aggiungere
tutti gli altri ingredienti per il ripieno, escludendo il prosciutto. Amalgamare
bene e mettere da parte.

『1』のボールにハム以外の詰め物用の材料を加える。よく混ぜ合わせておいておく。 |
 |
Disossare
il pollo e farcirlo
鶏肉の骨を取って詰め物を詰める |
 |
| 1. |
Lavare il pollo intero sotto l'acqua corrente fredda.
 流水の下で鶏肉を洗う。 |
 |
| 2. |
Asciugarlo.
 水気を取る。 |
 |
| 3. |
Con
un coltello affilatissimo praticare un taglio sul dorso del pollo
senza tagliare l'osso. Poi staccare la carne dall'osso piano piano
senza tagliare la pelle. 
よく研いだナイフで鶏の背中の部分の皮と肉(骨は切らないように)を切る。皮を切らないように注意して骨を肉からはがす。 |
 |
| 4. |
Togliere
la carcassa(*参照) e adagiare il pollo su un piano con la pelle sotto.

骨を取り出し、皮を下にして台の上に置く。 |
 |
(*) Con tutti gli ossi, una cipolla, una
carota, un pomodoro e una costa di sedano aggiungendo un litro e mezzo d'acqua
si pu preparare un ottimo brodo.

取り出した骨は玉ねぎ、にんじん、トマト、セロリそれぞれ1個ずつと1.5リットルの水で美味しいブイヨンができる。 |
 |
| 5. |
Mettere le fette di prosciutto al centro e poi tutto il ripieno.

ハムを真ん中に置き、そのまわりに詰め物を詰めていく。 |
 |
| 6. |
Cucire con ago e filo e ridare la forma al pollo.

針と糸を使って縫い、鶏の形に整える。 |
 |
| 7. |
Il pollo cos
preparato va messo in una teglia da forno ben oleata. Poi si deve
massaggiarlo con olio, sale, pepe e erbe miste. Mettere in forno preriscaldato
a 220°per circa 90 minuti. Fare raffreddare un poco e sfilare il filo.
Sistemare in un piatto da portata. Tutto il grasso di cottura che
rimane nella teglia va raccolto e messo nella salsa di funghi.

この鶏肉をオイルを塗った天板に置き、オリーブオイル、塩、コショウ、イタリアンハーブをすり込む。予め220°に温めておいたオーブンに約90分入れて焼く。オーブンから出した後少し冷ましてから、糸を取る。お皿にのせる。天板に残った焼き汁は、きのこソースに使う。 |
 |
Preparare
la salsa
ソースを作る |
 |
| 1. |
In un tegamino sciogliere il burro e rosolare la cipolla senza farla bruciare.

小さな鍋にバターを溶かし、玉ねぎを焦がさないように炒める。 |
 |
| 2. |
Aggiungere i funghi e rosolare. Aggiungere la farina e mescolare fino a
quando scompare. Versare il marsala, salare e pepare.

マッシュルームを加えて炒める。小麦粉を加えてよく混ぜ合わせる。マルサラ酒、塩、コショウを入れる。 |
 |
| 3. |
Quando si forma la salsa aggiungere il brodo di pollo e fare cuocere per
qualche minuto. Aggiungere poi il grasso di cottura raccolto precedentemente.

チキンブイヨンを加えて数分煮込む。天板の焼き汁も加える。 |
 |
| 4. |
Servire la salsa con le fette del pollo.

ソースを添えて、鶏の丸焼きができあがり。 |
|
| ■ |
Un pollo intero
kg. 1,5 circa con il suo fegatino, cuore e stomaco.(acquistabili
in macelleria)
鶏 1羽分(約1.5kg)、レバー、ハツ、胃袋を含む(肉屋で手に入ります) |
| ■ |
Polpa di manzo
macinata 450gr.
牛挽き肉 450g |
| ■ |
Cipolla tritata 1/2 みじん切りの玉ねぎ 1/2個分 |
| ■ |
Uova intere 2 全卵 2個 |
| ■ |
Pane grattugiato 8 cucchiai パン粉 大さじ8 |
| ■ |
Parmigiano grattugiato 8 cucchiai おろしたパルミジャーノ 大さじ8 |
| ■ |
Pistacchi sgusciati 40gr.
殻を取ったピスタチオ 40g |
| ■ |
Olio extra vergine d'oliva 2 cucchiai エクストラバージンオリーブオイル 大さじ2 |
| ■ |
Sale e pepe q.b. 塩 コショウ 適量 |
| ■ |
Erbe miste italiane q.b. イタリアンハーブ数種 適量 |
| ■ |
Prosciutto cotto 3-4 fette ハム 3〜4枚 |
Per la salsa di funghi: きのこソース用 |
| ■ |
Funghi prataioli
affettati 130 gr.
マッシュルームの薄切り 130g |
| ■ |
Cipolla tritata
finemente 1/4
みじん切りの玉ねぎ 1/個分 |
| ■ |
Burro 40gr.
バター 40g |
| ■ |
Farina 2 cucchiai
小麦粉 大さじ2 |
| ■ |
Marsala secco 40cc.
マルサラ酒(辛口) 40cc |
| ■ |
Sale e pepe q.b.
塩 コショウ 適量 |
| ■ |
Brodo di pollo 300cc
鶏のブイヨン 300cc |
|
|